2008年9月9日 星期二

書評(二百五十七): 最萌的~ 中華大仙寶典



看過了各種與你我生活環境較遠的萌事典後,
是否會覺得有些寂寞, 少了什麼呢?
天照大神, 水手服, 忍者, 這些都不是我們文化圈的東西,
難免有些無法共鳴的問題.
如今終於有台灣的編輯者與插畫家聯手創作的萌事典,
題材還是以民間道教信仰為主題的中華大仙,
基本上就值得鼓勵與支持.

中華大仙寶典除了開場介紹一下虛擬的萌神外,
其餘的各單元都是有憑有據, 以一頁資料, 一頁圖, 兩頁文字進行解說.
表列稱呼, 職司, 祈求項目等資料的整理方式還算清楚,
插圖部分我個人認為有一定水準以上, 比日本那種良莠不齊的狀況好太多,
在這本裡面的彩圖不只是將角色特性呈現出來, 連背景和色調都看得見用心.
文字解說方面也算是份量足夠, 並且有比較或是相關傳說的小專欄,
讓可讀性大幅增加, 這部分也比類似主題的翻譯本好上太多.

讓我們以七星娘娘這一則作為範例:











黑白頁由三則故事構成, 大致上就是從哪吒或是西遊記的故事簡單改編,
加入一些通俗的萌要素讓耳熟能詳的故事得到新風貌.
個人感覺第一篇哪吒的故事比較有主題性, 最後一篇總覺得略顯無力.
但是這樣的改編還算是可以接受的水準就是.

接下來大致要批評一下這作品很致命的問題.

1.紙質過厚

買回來, 拆開包裝後, 大部分的人都會慘叫吧.
本書用的紙異常地厚而硬, 根本就是厚紙板的等級了.
這讓翻閱時候很吃力, 要掃描也不方便,
當然, 採用這種厚度可以讓書看起來厚一點, 節省內容...
在書末有 "換插畫卡"的活動, 讓人很難不聯想到,
這本書該不會原來就是要做成卡片書的形式吧.

2.裝訂問題

由於採用的紙過厚, 翻書時經常要用力拉開, 兩者惡性循環,
讓這本中華大仙真的變成卡片書, 整本拆開變成一頁一頁的了.
想像一下, 才剛入手的書, 還沒看完, 所有頁面都掉下來,
這怎麼會讓購買者心情愉快呢?
和其他有買這本書的人詢問, 才發現悲劇四處上演, 非常不妙.

3.文字與背景圖對比

從上面的範例頁可以發現文字介紹頁會放入線稿, 基本上這是利多.
不過線稿的圖案要是可以再淡一點, 文字閱讀起來比較不會混淆.

大致上來說, 這本在內容上可以打敗大部分的日系萌事典.
題材, 文字, 插圖, 編撰方式都有高水準表現, 是值得大力推薦的好書.
只是購買時請要有書頁散落的心理準備, 一次買三本,
一本翻來給他掉頁, 一本拿去給朋友推廣順便讓他摸超高級厚紙,
最後再把未拆封的一本擺在架上, 日夜三炷香好好膜拜一番.
願萌與你同在.

3 則留言:

路人 提到...

我記得之後還出版了「中華仙人全書」,不知是否就是此書的二版?

The R 提到...

第二本我一直沒去買... 累積到忘掉了.

路人 提到...

我給的評分
5顆星:七星娘、太陽神(因為插圖最合我味)
4顆星:萌神、九天玄女、龍女(插圖雖合我味,但胸部實在太大,再畫小一點點話會更好。龍女系為Q版圖)
3顆星:哪吒、媽祖、虎爺、月娘(普通合味。而哪吒、虎爺,印象中好象沒提到性別)
2顆星:月下老人、文昌君(畫成女的一時無法接受,因觀念中己認定為男性,但插圖還算合味,所以打2顆星)
1顆星:楊戩、韓湘子、閻羅王、鍾馗(理由同上,插圖不合我味,胸部也太大)