2009年6月25日 星期四

民明書房: 虎姑婆


其實是可愛貓娘(有虎牙).

==

愛哭的孩子不要哭, 她會舔你的小耳朵.

不睡的孩子孩子快快睡, 她會吸你的小指頭.

還記得還記得, 瞇著眼睛說.

虎姑婆別搖我, 乖乖的孩子已經不~ 行~ 了~

==

事實上這首歌是有來源的, 並非普通的童謠.
最早由山西一帶地區傳開, 一開始是以虎姑娘形象豋場, 後來才以姑婆樣子出現.
虎姑婆傳說裡面希望用一個虛擬的印象讓孩子早點睡並且不哭鬧,
這本來就是常見的哄小孩方法.
那咬耳朵和吸手指頭呢?
實際上這要先從山西這一帶的家居設計講起.

山西的臥室普遍都有炕, 冬天生火後睡在上面可以保暖.
也因此一家人經常必須在一起睡, 小孩子和父母同寢.
年輕夫婦難免會需要有點床第之樂, 偶爾會被小孩看到.
對於孩子來說, 那樣的母親形象是完全不同於印象的,
再加上房間陰暗的關係, 加上影子搖晃, 難免會有所害怕.
所以父母便告訴這些孩子那個搖晃的女人是虎姑婆.
以老虎的姿態形容交歡之時的母親, 多少也算是一種幽默吧.

之所以從姑娘變成姑婆, 是為了告訴孩子這女人長得像母親,
是因為有親戚關係而已, 而且結婚久了, 姑娘也變成姑和娘了.

那為什麼不是虎姑丈呢?
前文提到, 炕是暖的, 做父親的往往不願意離開炕,
於是便躺在炕上要妻子自由發揮, 久而久之孩子就都看到媽媽不會看到爸爸.

這首歌是希望孩子晚上早點睡, 看到父母親努力做人時候不要出聲壞興致.
所以仔細想, 這首歌是媽媽告誡孩子, 在深夜裡會出現虎姑婆(交媾中的母親),
趕快睡, 看到了不要哭, 就算真的醒來發現也瞇著眼不要壞興致.

某方面來講也是一種家居之樂.

選自 世界童謠集 中國與小亞細亞篇 ~ 民明書房

沒有留言: